TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:12:59 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2014《永嘉證道歌》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2014《Vĩnh Gia Chứng Đạo Ca 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.15 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.15 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,佛教電腦資訊庫功德會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Phật giáo điện não tư tấn khố công đức hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2014 永嘉證道歌 # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2014 Vĩnh Gia Chứng Đạo Ca # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS), Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS), Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2014   No. 2014 永嘉證道歌 Vĩnh Gia Chứng Đạo Ca     唐慎水沙門玄覺撰     đường thận thủy Sa Môn huyền giác soạn 君不見。絕學無為閒道人。不除妄想不求真。 quân bất kiến 。tuyệt học vô vi/vì/vị gian đạo nhân 。bất trừ vọng tưởng bất cầu chân 。 無明實性即佛性。幻化空身即法身。 vô minh thật tánh tức Phật tánh 。huyễn hóa không thân tức Pháp thân 。 法身覺了無一物。本源自性天真佛。 Pháp thân giác liễu vô nhất vật 。bổn nguyên tự tánh Thiên chân Phật 。 五陰浮雲空去來。三毒水泡虛出沒。證實相無人法。 ngũ uẩn phù vân không khứ lai 。tam độc thủy phao hư xuất một 。chứng thật tướng vô nhân pháp 。 剎那滅却阿鼻業。若將妄語誑眾生。 sát-na diệt khước A-tỳ nghiệp 。nhược/nhã tướng vọng ngữ cuống chúng sanh 。 自招拔舌塵沙劫。頓覺了如來禪。六度萬行體中圓。 tự chiêu bạt thiệt trần sa kiếp 。đốn giác liễu Như Lai Thiền 。lục độ vạn hạnh/hành/hàng thể trung viên 。 夢裏明明有六趣。覺後空空無大千。無罪福無損益。 mộng lý minh minh hữu lục thú 。giác hậu không không vô Đại Thiên 。vô tội phước vô tổn ích 。 寂滅性中莫問覓。比來塵鏡未曾磨。 tịch diệt tánh trung mạc vấn mịch 。bỉ lai trần kính vị tằng ma 。 今日分明須剖析。誰無念誰無生。 kim nhật phân minh tu phẩu tích 。thùy vô niệm thùy vô sanh 。 若實無生無不生。喚取機關木人問。求佛施功早晚成。 nhược/nhã thật vô sanh vô bất sanh 。hoán thủ ky quan mộc nhân vấn 。cầu Phật thí công tảo vãn thành 。 放四大莫把捉。寂滅性中隨飲啄。 phóng tứ đại mạc bả tróc 。tịch diệt tánh trung tùy ẩm trác 。 諸行無常一切空。即是如來大圓覺。決定說表真僧。 chư hạnh vô thường nhất thiết không 。tức thị Như Lai đại viên giác 。quyết định thuyết biểu chân tăng 。 有人不肯任情徵。直截根源佛所印。 hữu nhân bất khẳng nhâm Tình trưng 。trực tiệt căn nguyên Phật sở ấn 。 摘葉尋枝我不能。摩尼珠人不識。如來藏裏親收得。 trích diệp tầm chi ngã bất năng 。ma ni châu nhân bất thức 。Như Lai tạng lý thân thu đắc 。 六般神用空不空。一顆圓光色非色。淨五眼得五力。 lục ba/bát Thần dụng không bất không 。nhất khỏa viên quang sắc phi sắc 。tịnh ngũ nhãn đắc ngũ lực 。 唯證乃知難可測。鏡裏看形見不難。 duy chứng nãi tri nạn/nan khả trắc 。kính lý khán hình kiến bất nạn/nan 。 水中捉月爭拈得。常獨行常獨步。達者同遊涅槃路。 thủy trung tróc nguyệt tranh niêm đắc 。thường độc hành thường độc bộ 。đạt giả đồng du Niết-Bàn lộ 。 調古神清風自高。貌顇骨剛人不顧。 điều cổ Thần thanh phong tự cao 。mạo tụy cốt cương nhân bất cố 。 窮釋子口稱貧。實是身貧道不貧。貧則身常披縷褐。 cùng Thích tử khẩu xưng bần 。thật thị thân bần đạo bất bần 。bần tức thân thường phi lũ hạt 。 道則心藏無價珍。無價珍用無盡。 đạo tức tâm tạng vô giá trân 。vô giá trân dụng vô tận 。 利物應機終不悋。三身四智體中圓。八解六通心地印。 lợi vật ưng ky chung bất lẫn 。tam thân tứ trí thể trung viên 。bát giải lục thông tâm địa ấn 。 上士一決一切了。中下多聞多不信。 thượng sĩ nhất quyết nhất thiết liễu 。trung hạ đa văn đa bất tín 。 但自懷中解垢衣。誰能向外誇精進。從他謗任他非。 đãn tự hoài trung giải cấu y 。thùy năng hướng ngoại khoa tinh tấn 。tòng tha báng nhâm tha phi 。 把火燒天徒自疲。我聞恰似飲甘露。 bả hỏa thiêu Thiên đồ tự bì 。ngã văn kháp tự ẩm cam lồ 。 銷融頓入不思議。觀惡言是功德。此即成吾善知識。 tiêu dung đốn nhập bất tư nghị 。quán ác ngôn thị công đức 。thử tức thành ngô thiện tri thức 。 不因訕謗起冤親。何表無生慈忍力。 bất nhân san báng khởi oan thân 。hà biểu vô sanh từ nhẫn lực 。 宗亦通說亦通。定慧圓明不滯空。非但我今獨達了。 tông diệc thông thuyết diệc thông 。định tuệ Viên Minh bất trệ không 。phi đãn ngã kim độc đạt liễu 。 恒沙諸佛體皆同。師子吼無畏說。 hằng sa chư Phật thể giai đồng 。sư tử hống vô úy thuyết 。 百獸聞之皆腦裂。香象奔波失却威。天龍寂聽生欣悅。 bách thú văn chi giai não liệt 。hương tượng bôn ba thất khước uy 。Thiên Long tịch thính sanh hân duyệt 。 遊江海涉山川。尋師訪道為參禪。 du giang hải thiệp sơn xuyên 。tầm sư phóng đạo vi/vì/vị tham Thiền 。 自從認得曹谿路。了知生死不相關。行亦禪坐亦禪。 tự tùng nhận đắc tào khê lộ 。liễu tri sanh tử bất tướng quan 。hạnh/hành/hàng diệc Thiền tọa diệc Thiền 。 語默動靜體安然。縱遇鋒刀常坦坦。 ngữ mặc động tĩnh thể an nhiên 。túng ngộ phong đao thường thản thản 。 假饒毒藥也閒閒。我師得見然燈佛。多劫曾為忍辱仙。 giả nhiêu độc dược dã gian gian 。ngã sư đắc kiến Nhiên Đăng Phật 。đa kiếp tằng vi/vì/vị Nhẫn nhục tiên 。 幾迴生幾迴死。生死悠悠無定止。 kỷ hồi sanh kỷ hồi tử 。sanh tử du du vô định chỉ 。 自從頓悟了無生。於諸榮辱何憂喜。入深山住蘭若。 tự tùng đốn ngộ liễu vô sanh 。ư chư vinh nhục hà ưu hỉ 。nhập thâm sơn trụ/trú lan nhã 。 岑崟幽邃長松下。優游靜坐野僧家。 sầm 崟u thúy trường/trưởng tùng hạ 。ưu du tĩnh tọa dã tăng gia 。 閴寂安居實蕭灑。覺即了不施功。一切有為法不同。 閴tịch an cư thật tiêu sái 。giác tức liễu bất thí công 。nhất thiết hữu vi pháp bất đồng 。 住相布施生天福。猶如仰箭射虛空。 trụ/trú tướng bố thí sanh thiên phước 。do như ngưỡng tiến xạ hư không 。 勢力盡箭還墜。招得來生不如意。爭似無為實相門。 thế lực tận tiến hoàn trụy 。chiêu đắc lai sanh bất như ý 。tranh tự vô vi/vì/vị thật tướng môn 。 一超直入如來地。但得本莫愁末。 nhất siêu trực nhập Như Lai địa 。đãn đắc bổn mạc sầu mạt 。 如淨瑠璃含寶月。既能解此如意珠。自利利他終不竭。 như tịnh lưu ly hàm Bảo nguyệt 。ký năng giải thử như ý châu 。tự lợi lợi tha chung bất kiệt 。 江月照松風吹。永夜清宵何所為。 giang nguyệt chiếu tùng phong xuy 。vĩnh dạ thanh tiêu hà sở vi/vì/vị 。 佛性戒珠心地印。霧露雲霞體上衣。降龍鉢解虎錫。 Phật tánh giới châu tâm địa ấn 。vụ lộ vân hà thể thượng y 。hàng long bát giải hổ tích 。 兩鈷金環鳴歷歷。不是標形虛事持。 lượng (lưỡng) cổ kim hoàn minh lịch lịch 。bất thị tiêu hình hư sự trì 。 如來寶杖親蹤跡。不求真不斷妄。了知二法空無相。 Như Lai bảo trượng thân tung tích 。bất cầu chân bất đoạn vọng 。liễu tri nhị pháp không vô tướng 。 無相無空無不空。即是如來真實相。 vô tướng vô không vô bất không 。tức thị Như Lai chân thật tướng 。 心鏡明鑒無礙。廓然瑩徹周沙界。萬象森羅影現中。 tâm kính minh giám vô ngại 。khuếch nhiên oánh triệt châu sa giới 。vạn tượng sâm la ảnh hiện trung 。 一顆圓光非內外。豁達空撥因果。 nhất khỏa viên quang phi nội ngoại 。khoát đạt không bát nhân quả 。 莽莽蕩蕩招殃禍。棄有著空病亦然。還如避溺而投火。 mãng mãng đãng đãng chiêu ương họa 。khí hữu trước/trứ không bệnh diệc nhiên 。hoàn như tị nịch nhi đầu hỏa 。 捨妄心取真理。取捨之心成巧偽。 xả vọng tâm thủ chân lý 。thủ xả chi tâm thành xảo ngụy 。 學人不了用修行。深成認賊將為子。損法財滅功德。 học nhân bất liễu dụng tu hành 。thâm thành nhận tặc tướng vi/vì/vị tử 。tổn pháp tài diệt công đức 。 莫不由斯心意識。是以禪門了却心。 mạc bất do tư tâm ý thức 。thị dĩ Thiền môn liễu khước tâm 。 頓入無生知見力。大丈夫秉慧劍。般若鋒兮金剛焰。 đốn nhập vô sanh tri kiến lực 。đại trượng phu bỉnh tuệ kiếm 。Bát-nhã phong hề Kim cương diệm 。 非但空摧外道心。早曾落却天魔膽。 phi đãn không tồi ngoại đạo tâm 。tảo tằng lạc khước thiên ma đảm 。 震法靁擊法鼓。布慈雲兮灑甘露。龍象蹴踏潤無邊。 chấn Pháp lôi kích pháp cổ 。bố từ vân hề sái cam lồ 。long tượng xúc đạp nhuận vô biên 。 三乘五性皆醒悟。雪山肥膩更無雜。 tam thừa ngũ tánh giai tỉnh ngộ 。tuyết sơn phì nị cánh vô tạp 。 純出醍醐我常納。一性圓通一切性。一法遍含一切法。 thuần xuất thể hồ ngã thường nạp 。nhất tánh viên thông nhất thiết tánh 。nhất pháp biến hàm nhất thiết pháp 。 一月普現一切水。一切水月一月攝。 nhất nguyệt phổ Hiện-Nhất-Thiết thủy 。nhất thiết thủy nguyệt nhất nguyệt nhiếp 。 諸佛法身入我性。我性同共如來合。一地具足一切地。 chư Phật Pháp thân nhập ngã tánh 。ngã tánh đồng cộng Như Lai hợp 。nhất địa cụ túc nhất thiết địa 。 非色非心非行業。彈指圓成八萬門。 phi sắc phi tâm phi hành nghiệp 。đàn chỉ viên thành bát vạn môn 。 剎那滅却三祇劫。一切數句非數句。 sát-na diệt khước tam kì kiếp 。nhất thiết số cú phi số cú 。 與吾靈覺何交涉。不可毀不可讚。體若虛空勿涯岸。 dữ ngô linh giác hà giao thiệp 。bất khả hủy bất khả tán 。thể nhược/nhã hư không vật nhai ngạn 。 不離當處常湛然。覓即知君不可見。取不得捨不得。 bất ly đương xứ/xử thường trạm nhiên 。mịch tức tri quân bất khả kiến 。thủ bất đắc xả bất đắc 。 不可得中只麼得。默時說說時默。 bất khả đắc trung chỉ ma đắc 。mặc thời thuyết thuyết thời mặc 。 大施門開無壅塞。有人問我解何宗。報道摩訶般若力。 Đại thí môn khai vô ủng tắc 。hữu nhân vấn ngã giải hà tông 。báo đạo Ma-ha Bát-nhã lực 。 或是或非人不識。逆行順行天莫測。 hoặc thị hoặc phi nhân bất thức 。nghịch hạnh/hành/hàng thuận hạnh/hành/hàng Thiên mạc trắc 。 吾早曾經多劫修。不是等閒相誑惑。建法幢立宗旨。 ngô tảo tằng Kinh đa kiếp tu 。bất thị đẳng gian tướng cuống hoặc 。kiến Pháp-Tràng lập tông chỉ 。 明明佛勅曹溪是。第一迦葉首傳燈。 minh minh Phật sắc Tào Khê thị 。đệ nhất Ca-diếp thủ truyền đăng 。 二十八代西天記。法東流入此土。菩提達磨為初祖。 nhị thập bát đại Tây Thiên kí 。Pháp Đông lưu nhập thử độ 。Bồ-đề Đạt-ma vi/vì/vị sơ tổ 。 六代傳衣天下聞。後人得道何窮數。 lục đại truyền y thiên hạ văn 。hậu nhân đắc đạo hà cùng số 。 真不立妄本空。有無俱遣不空空。二十空門元不著。 chân bất lập vọng bổn không 。hữu vô câu khiển bất không không 。nhị thập không môn nguyên bất trước 。 一性如來體自同。心是根法是塵。 nhất tánh Như Lai thể tự đồng 。tâm thị căn Pháp thị trần 。 兩種猶如鏡上痕。痕垢盡除光始現。心法雙忘性即真。 lượng (lưỡng) chủng do như kính thượng ngân 。ngân cấu tận trừ quang thủy hiện 。tâm Pháp song vong tánh tức chân 。 嗟末法惡時世。眾生福薄難調制。 ta mạt pháp ác thời thế 。chúng sanh phước bạc nạn/nan điều chế 。 去聖遠兮邪見深。魔強法弱多恐害。聞說如來頓教門。 khứ Thánh viễn hề tà kiến thâm 。ma cường Pháp nhược đa khủng hại 。văn thuyết Như Lai đốn giáo môn 。 恨不滅除令瓦碎。作在心殃在身。 hận bất diệt trừ lệnh ngõa toái 。tác tại tâm ương tại thân 。 不須冤訴更尤人。欲得不招無間業。莫謗如來正法輪。 bất tu oan tố cánh vưu nhân 。dục đắc bất chiêu Vô gián nghiệp 。mạc báng Như Lai chánh Pháp luân 。 旃檀林無雜樹。欝密森沈師子住。 chiên đàn lâm vô tạp thụ/thọ 。uất mật sâm trầm sư tử trụ/trú 。 境靜林間獨自遊。走獸飛禽皆遠去。師子兒眾隨後。 cảnh tĩnh lâm gian độc tự du 。tẩu thú phi cầm giai viễn khứ 。sư tử nhi chúng tùy hậu 。 三歲便能大哮吼。若是野干逐法王。 tam tuế tiện năng Đại hao hống 。nhược/nhã thị dã can trục pháp vương 。 百年妖怪虛開口。圓頓教勿人情。有疑不決直須爭。 bách niên yêu quái hư khai khẩu 。viên đốn giáo vật nhân Tình 。hữu nghi bất quyết trực tu tranh 。 不是山僧逞人我。修行恐落斷常坑。 bất thị sơn tăng sính nhân ngã 。tu hành khủng lạc đoạn thường khanh 。 非不非是不是。差之毫釐失千里。是則龍女頓成佛。 phi bất phi thị bất thị 。sái chi hào ly thất thiên lý 。thị tắc Long nữ đốn thành Phật 。 非則善星生陷墜。吾早年來積學問。 phi tức thiện tinh sanh hãm trụy 。ngô tảo niên lai tích học vấn 。 亦曾討疏尋經論。分別名相不知休。入海算沙徒自困。 diệc tằng thảo sớ tầm Kinh luận 。phân biệt danh tướng bất tri hưu 。nhập hải toán sa đồ tự khốn 。 却被如來苦訶責。數他珍寶有何益。 khước bị Như Lai khổ ha trách 。số tha trân bảo hữu hà ích 。 從來蹭蹬覺虛行。多年枉作風塵客。種性邪錯知解。 tòng lai thặng đặng giác hư hạnh/hành/hàng 。đa niên uổng tác phong trần khách 。chủng tánh tà thác/thố tri giải 。 不達如來圓頓制。二乘精進勿道心。 bất đạt Như Lai viên đốn chế 。nhị thừa tinh tấn vật đạo tâm 。 外道聰明無智慧。亦愚癡亦小騃。 ngoại đạo thông minh vô trí tuệ 。diệc ngu si diệc tiểu ngãi 。 空拳指上生實解。執指為月枉施功。根境法中虛揑怪。 không quyền chỉ thượng sanh thật giải 。chấp chỉ vi/vì/vị nguyệt uổng thí công 。căn cảnh Pháp trung hư 揑quái 。 不見一法即如來。方得名為觀自在。 bất kiến nhất pháp tức Như Lai 。phương đắc danh vi Quán Tự Tại 。 了即業障本來空。未了應須還夙債。饑逢王饍不能飡。 liễu tức nghiệp chướng bản lai không 。vị liễu ưng tu hoàn túc trái 。cơ phùng Vương thiện bất năng thực 。 病遇醫王爭得瘥。在欲行禪知見力。 bệnh ngộ y vương tranh đắc ta 。tại dục hạnh/hành/hàng Thiền tri kiến lực 。 火中生蓮終不壞。勇施犯重悟無生。 hỏa trung sanh liên chung bất hoại 。Dũng-Thí phạm trọng ngộ vô sanh 。 早時成佛于今在。師子吼無畏說。深嗟懵懂頑皮靼。 tảo thời thành Phật vu kim tại 。sư tử hống vô úy thuyết 。thâm ta mộng đổng ngoan bì đát 。 秖知犯重障菩提。不見如來開祕訣。 kì tri phạm trọng chướng Bồ-đề 。bất kiến Như Lai khai bí quyết 。 有二比丘犯婬殺。波離螢光增罪結。維摩大士頓除疑。 hữu nhị Tỳ-kheo phạm dâm sát 。ba ly huỳnh quang tăng tội kết/kiết 。Duy ma đại sĩ đốn trừ nghi 。 猶如赫日銷霜雪。不思議解脫力。 do như hách nhật tiêu sương tuyết 。bất tư nghị giải thoát lực 。 妙用恒沙也無極。四事供養敢辭勞。萬兩黃金亦銷得。 diệu dụng hằng sa dã vô cực 。tứ sự cúng dường cảm từ lao 。vạn lượng (lưỡng) hoàng kim diệc tiêu đắc 。 粉骨碎身未足酬。一句了然超百億。 phấn cốt toái thân vị túc thù 。nhất cú liễu nhiên siêu bách ức 。 法中王最高勝。恒沙如來同共證。我今解此如意珠。 Pháp trung Vương tối cao thắng 。hằng sa Như Lai đồng cộng chứng 。ngã kim giải thử như ý châu 。 信受之者皆相應。了了見無一物。亦無人亦無佛。 tín thọ chi giả giai tướng ứng 。liễu liễu kiến vô nhất vật 。diệc vô nhân diệc vô Phật 。 大千沙界海中漚。一切聖賢如電拂。 Đại Thiên sa giới hải trung ẩu 。nhất thiết thánh hiền như điện phất 。 假使鐵輪頂上旋。定慧圓明終不失。日可冷月可熱。 giả sử thiết luân đảnh/đính thượng toàn 。định tuệ Viên Minh chung bất thất 。nhật khả lãnh nguyệt khả nhiệt 。 眾魔不能壞真說。象駕崢嶸謾進途。 chúng ma bất năng hoại chân thuyết 。tượng giá tranh vanh mạn tiến/tấn đồ 。 誰見螗蜋能拒轍。大象不遊於兔徑。大悟不拘於小節。 thùy kiến đường lang năng cự triệt 。đại tượng bất du ư thỏ kính 。đại ngộ bất câu ư tiểu tiết 。 莫將管見謗蒼蒼。未了吾今為君訣。 mạc tướng quản kiến báng thương thương 。vị liễu ngô kim vi/vì/vị quân quyết 。 永嘉證道歌(終) Vĩnh Gia Chứng Đạo Ca (chung )    無相大師行狀    vô tướng Đại sư hạnh/hành/hàng trạng      翰林學士朝散大夫行左司諫知制誥同      hàn lâm học sĩ Triêu Tán Đại phu hạnh/hành/hàng tả ti gián tri chế cáo đồng      修國史判史判館事柱國南陽郡開國侯      tu quốc sử phán sử phán quán sự trụ quốc Nam Dương quận khai quốc hầu      食邑一千一百戶賜紫金魚袋楊億 述      thực/tự ấp nhất thiên nhất bách hộ tứ tử kim ngư Đại dương ức  thuật  溫州永嘉玄覺禪師者。永嘉人也。姓戴氏。  ôn châu vĩnh gia huyền giác Thiền sư giả 。vĩnh gia nhân dã 。tính đái thị 。 丱 歲出家。遍探三藏精天台旨。觀圓妙法門。 quán  tuế xuất gia 。biến tham Tam Tạng tinh Thiên Thai chỉ 。quán viên diệu Pháp môn 。 於 四威儀中。常冥禪觀。後因左谿朗禪師激勵。 ư  tứ uy nghi trung 。thường minh Thiền quán 。hậu nhân tả khê lãng Thiền sư kích lệ 。  與東陽策禪師。同詣曹谿。初到振錫携瓶。  dữ Đông dương sách Thiền sư 。đồng nghệ tào khê 。sơ đáo chấn tích huề bình 。 繞 祖三匝。祖曰。夫沙門者。 nhiễu  tổ tam tạp/táp 。tổ viết 。phu Sa Môn giả 。 具三千威儀八萬細 行。大德自何方而來生大我慢。師曰。 cụ tam thiên uy nghi bát vạn tế  hạnh/hành/hàng 。Đại Đức tự hà phương nhi lai sanh Đại ngã mạn 。sư viết 。 生死事 大無常迅速。祖曰。何以體取無生。了無速乎。 sanh tử sự  Đại vô thường tấn tốc 。tổ viết 。hà dĩ thể thủ vô sanh 。liễu vô tốc hồ 。  曰體即無生。了本無速。祖云。如是如是。  viết thể tức vô sanh 。liễu bản vô tốc 。tổ vân 。như thị như thị 。 于時 大眾。無不愕然。師方具威儀參禮。須臾告辭。 vu thời  Đại chúng 。vô bất ngạc nhiên 。sư phương cụ uy nghi tham lễ 。tu du cáo từ 。  祖曰。返太速乎。師曰。本自非動豈有速耶。  tổ viết 。phản thái tốc hồ 。sư viết 。bổn tự phi động khởi hữu tốc da 。 祖 曰。誰知非動。曰仁者自生分別。祖曰。 tổ  viết 。thùy tri phi động 。viết nhân giả tự sanh phân biệt 。tổ viết 。 汝甚得 無生之意。曰無生豈有意耶。祖曰。 nhữ thậm đắc  vô sanh chi ý 。viết vô sanh khởi hữu ý da 。tổ viết 。 無意誰當 分別。曰分別亦非意。祖歎曰。善哉善哉。 vô ý thùy đương  phân biệt 。viết phân biệt diệc phi ý 。tổ thán viết 。Thiện tai thiện tai 。 少留 一宿。時謂一宿覺矣。策公乃留師。 thiểu lưu  nhất tú 。thời vị nhất tú giác hĩ 。sách công nãi lưu sư 。 翌日下山 迴溫江。學者輻湊。號真覺大師。 dực nhật hạ sơn  hồi ôn giang 。học giả phước thấu 。hiệu chân giác Đại sư 。 著禪宗悟修 圓旨。自淺之深。慶州刺史魏靜。緝而成十篇。 trước/trứ Thiền tông ngộ tu  viên chỉ 。tự thiển chi thâm 。khánh châu Thứ sử ngụy tĩnh 。tập nhi thành thập thiên 。  目為永嘉集。及證道歌一首。  mục vi/vì/vị vĩnh gia tập 。cập chứng đạo ca nhất thủ 。 並盛行於世云 爾。 tịnh thịnh hạnh/hành/hàng ư thế vân  nhĩ 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:13:07 2008 ============================================================